About Our Company
We start with only one thing in mind: work the best for our clients
MF Translations (or 'MF Traducciones' as we are known in Latin America) is a global provider of multilingual content solutions, offering a broad array of linguistic services internationally to businesses, institutions, non-profits and individuals.
We are a medium-sized company that is small enough to be agile and adaptable, yet big enough to handle projects of any size.
Since our founding in 1996, our guiding principles have been simple: a dedication to quality, a firm belief in professional ethics, and a client-centered engagement with each and every project.
Unlike so many companies, we are not faceless. It is nice to see who you are talking to and maybe know a little bit more about them.
Office Latin America
Av. Santa Fé, 3681
C1425BGX, Buenos Aires
Las Glicinas 2226, Tandil
7000 - Buenos Aires
About our founders
Florencia is a Certified English Translator (Universidad del Salvador, Buenos Aires). Registered with the CTPCBA. Before launching MF Translations, she worked for international insurance and reinsurance brokers like Marsh McLennan, Guy Carpenter, and reinsurance companies such as Gerling Global.
Martin is a electronic Engineer (Universidad Nacional Tecnológica of Buenos Aires), Post-Graduate Degree in Finance (Universidad del CEMA). Before MF Translations, he worked for ERICSSON as commercial manager for Impsat. Founding partner of FX-Engine: an asset management company.
Martín P. Larrañaga
Jan Willem has degrees in Economics (Wageningen University), Philosophy (Nijmegen University) and is Master of Business Administration (MBA). Among other organisations, he worked for Smurfit Kappa, Ordina and the Municipity of The Hague.
Jan Willem Kool
Meet Our Team
We are happy to have a stable and dedicated team to ensure our services are innovated and improved on a continuous basis.
Meet some of our translators
With each and every translator we have a personal relationship to make sure our expectations meet internal and customer agreements.
BA Degree in Translation and Interpretation. Universidad de Granada (2006-2010), Spain. Master's Degree in Translation of software and new technologies and multimedia products (2010-2012).
Over 8-year experience in translating in the following areas of specialization: automotive, legal, IT, electronics and financial.
Registered with the CTPCBA. She also got the degree of lawyer and she specializes in legal and IP translations.
She has broad experience in legal, business, marketing and literary translations.
B.A. in Literary, Technical and Scientific Translation and degree in legal translation. + 15 year-experience in translation of contracts and agreements, biddings, by-laws, power of attorney.
Nineteen years of experience in translating software documents.
Member of EGYTA. She specializes in the translation of legal contracts and certificates.
Master's Degree in Translations Studies at the Paul-Valery Montpellier University, Montpellier (France) 2016. He specializes in gaming.
Member of ATA (American Translators Association). He specializes in IT (including hardware, software, the Internet and social networks).
Simultaneous Interpreter and Certified English Translator, Honor diploma (USAL), 35 year-experience in Argentina and abroad. Post-graduate certificate in Translation, City University, London. Areas of Specialization: medicine and veterinary.